Může být překlad básně lepší originálu? Může být přejatá písnička hezčí než ta původní? Pozitivní příklad je podle mého názoru píseň Vladimíra Merty Uchránit od zapomnění z roku 1976, transpozice písně Marka Grechuty Ocalić od zapomnienia (podle J. Rejžka je autorem polského textu básník Gatczynski - viz Rejžkův nekrolog Marka Grechuty v Lidových novinách.
Porovnejte sami originál (mp3, text) a Mertovu interpretaci (mp3, text).
Soubory mp3 samozřejmě nejsou kompletní, abyste neztratili motivaci koupit si originál ;-)
neděle 27. května 2007
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
Žádné komentáře:
Okomentovat